Трилогию “Властелин колец” издадут на беларусском языке

Культура

Знаменитую эпопею “The Lord of the Rings” (“Властелин колец”) Джона Толкина издадут на беларусском языке. Книгу готовит издательство “Янушкевіч”.

К изданию готовится вся трилогия “Валадар пярсцёнкаў”. Перевод первой части – “Брацтва пярсцёнка” – уже готов, но из-за вопросов по авторскому праву издать его получится только через два года.

“Насамрэч гэтую кнігу мы маглі і хацелі выдаць у 2022 годзе, аднак працяглыя перамовы з праваўладальнікамі з Вялікабрытаніі скончыліся беспаспяхова. Таму прыходзіцца чакаць сканчэння тэрміну выхаду правоў для Беларусі, а гэта наступіць праз 50 гадоў пасля смерці Дж. Р. Р. Толкіна — у 2024 годзе. Дарэчы, Беларусь адзіная з еўрапейскіх краін, дзе дзейнічае правіла 50 гадоў для вызвалення аўтарскіх ліцэнзій, а не 70”, – пояснили в издательстве.

Так что сейчас ведется работа над переводом второй и третьей книг трилогии, а издание первой запланировано пока что на 1 января 2024 года. Текст “Валадара пярсцёнкаў” на беларусском языке готовит поэт и переводчик Игорь Куликов. У него вышло шесть собственных поэтических сборников, он известен переводами с английского языка (в том числе перевел рассказ Толкина “Ліст Нігла” (“Leaf by Niggle”), роман Чарльза Буковски “Чытво” (“Pulp”), с санскрита (переводил Ригведу и отрывки из Махабхараты), а в 2019 году издал сборник переводов со староанглийского языка “Стараангельская паэзія”, за который получил премию имени Карлоса Шермана.

Напомним, издательство “Янушкевич” занимается изданием на беларусском языке другой легендарной эпопеи – “Гарри Поттера” Джоан Роулинг. Третья часть вышла осенью 2021 года.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

🔥 Мы будем благодарны за поддержку нашей работы донатом.

Последние новости


REFORM.by


Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: