Утраченная опера беларусско-польского композитора ХIХ-ХХ веков Константина Горского “Маргер” вновь обрела свою музыкальную “плоть и кровь” благодаря Ивану Костяхину. Беларусский дирижер, уволенный в 2022 году за гражданскую позицию из Большого театра Беларуси, восстановил эпическое произведение композитора-уроженца Лиды, опираясь всего лишь на клавир. Главная работа над оперой шла в Польше, после отъезда Ивана Костяхина из страны.
Историей “возвращения” эпического, позднеромантического произведения, созданного по одноименной поэме Владислава Сырокомли, Иван Костяхин поделился в своих соцсетях.
По словам дирижера, эксперта по оркестровке, познакомил его с оперой Виктор Скоробогатов.
“[Он] раскрыл передо мной толстенный клавир – полюбуйся, мол. Я взглянул – и обалдел. Настоящая позднеромантическая эпико-драматическая опера, огромная, страшная и прекрасная. Беларусско-польская. Константин Горский. “Маргер”, – делится дирижер своим впечатлением.

Сюжет, основанный на реальных ужасных событиях ХIV века и поэме Владилава Сырокомли, оживал передо мной, когда поздними вечерами в пустом классе я разбирал подслеповатые клавирные строчки – копия с копии, рукописное издание, 1905 год. Мое восхищение было густо приправлено щемящей невозможностью поставить и исполнить эту красоту – клавир (для немузыкантов: клавир – переложение для пения с фортепьяно, технически в сравнении с полной партитурой – это как мотороллер рядом с аэробусом) был тем единственным, что осталось от оперы. Партитура и оркестровые голоса погибли. Сгорели при бомбардировке Познаньского театра в войну”, – уточняет автор.
Имея опыт оркестровки, Иван Костяхин загорелся идеей восстановления произведения. Начал с освоения специальных нотных программ-редакторов, оркестровал в отпуске трёхминутную интродукцию-вступление, а потом начался новый театральный сезон. (Тогда еще музыкант служил в Большом театре оперы и балета в Беларуси – прим. Reform.bу).
“Летом 2020 года я рискнул на следующие две сцены. Множились загадки, вопросы, на которые некому было ответить, яснее осознавалась огромность задачи, ведь мне уже мало было “оркестровать”, – признается Иван.

И далее.
“[Но] в августе 2020 случилось то, что случилось. Работа замерла. Рядом с происходящим всё оказалось бессмысленным, слабым, ненастоящим. Спасал себя только тем, что чувствовал – то, что мы говорили и делали, было кому-то нужно, – фиксирует момент музыкант.
24 февраля 2022 – развязка. Утром репетиция, в перерыве новость о войне, после репетиции – вызов к “замначальника колонии по режиму” с вручением бумажки об увольнении и снятием со всех оставшихся спектаклей. Назавтра негласное сообщение от доброжелателя – работы в стране для меня больше нет. Через неделю – отъезд”.
Клавир, на основе которого воссоздавалась оркестровая транскрипция, была захвачен из дома, отмечает автор, “почти на автопилоте”. Только через два месяца, благодаря помощи коллег, у Ивана Костяхина появилась возможность продолжить работу. И так была оркестрована 1 Картина 1 Акта.
“Изо дня в день. Лето, осень и половина зимы, – разворачивает историю возрождения собственной персоны и произведения Иван. – Вопросы. Поиски. Чтение. Аллюзии. Аналогии. Оркестровые стили. Отсылки к Монюшко, Чайковскому, Римскому-Корсакову, Верди, Малеру. Скачанные партитуры современников, учителей Горского. […] Что и как ты хотел здесь сказать? Что не вошло в двухручное изложение? Что сейчас ты сделал бы по-иному? […] И так почти девять месяцев…”.
Музыкант завершил огромную работу 8 февраля 2023 года.
“Вчера я впервые взял в руки распечатанный и переплетённый экземпляр партитуры “Маргера”, ее полную оркестровую транскрипцию. [Это] мой ответ варварам, уничтожающим культуру и подменяющим ее насилием. И сегодня я пишу об этом, потому что привык делать работу до финальной двойной черты, а уж потом сообщать о ней urbi et orbi.
3 акта, 6 картин. Тройной состав с кое-какими секретами. Примерно 2 часа 45 минут музыки. 700 партитурных страниц. Без счёта – поддержки близких людей, старых и новых друзей. Всех, кого могу и не могу сегодня обнять. Но обниму обязательно. Всех, кого не могу сегодня назвать, но кому благодарен безмерно. Благодарен прежде всего за веру, которая теперь побуждает верить и меня”, – констатирует и благодарит автор.

Напомним, что сюжет поэмы Владислава Сырокомли воссоздает события борьбы Великого Княжества Литовского с Тевтонским орденом в ХIV веке. В основе сюжета – трагическая защита крепости Пиленай во главе с князем Маргером (Маргерисом); осознав численное преимущество тевтонцев и потеряв надежду, защитники решили сжечь замок и совершить массовое самоубийство. Как отмечают специалисты, композитор Константин Горский по мотивам поэмы написал оперу, сопоставимую по масштабу с “Аидой” Верди. Подобные произведения как в беларусской, так польской культуре можно посчитать на пальцах одной руки.
Надеемся, что в скором времени восстановленный Opus Magnum Константина Горского в соавторстве с Иваном Костяхиным будет воплощен не на одной, а на многих европейских театральных сценах.
Падпісвайцеся на культурныя навіны Reform.by у Telegram
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
🔥 Мы будем очень благодарны за поддержку нашей работы донатом:
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: