«Это что за подстава Президента?»: пропагандисты разругались на почве победы над «лацінкай»

Главное
Беларусская латинка. Фото: Reform.by

Вокруг истории с триумфальной «победой над «лацінкай» в провластных кругах начались споры: пророссийские активисты считают отмену беларусской транслитерации своим достижением, упрекая государственных журналистов в продолжительном игнорировании темы. Последние — попрекают активистов «вбросом про притеснение русского языка».

Началось все с того, что на канале «активистки» Ольги Бондаревой появилось интервью с «виновницей» торжества Юлией Дударенко — активисткой, которая собирала подписи за отмену беларусской транслитерации географических названий. Бондарева пишет к интервью комментарий (здесь и далее орфография и пунктуация сохранены): «Она шла к этому год. Целый год переписок с госструктурами, журналистской травли, угроз и деанона от змагаров. Слив личных данных, адреса прописки, телефонов: Юлия Дударенко выдержала все испытания, но не свернула с пути, который считала правильным. И вот сегодня мы, её единомышленники, получаем результат: Администрация Президента обратила внимание на проблему истребления русского языка и подмену его польско-чешской латинкой. Поговаривают, что решение о приведении топонимов в соответствие с Конституцией — чтобы на них присутствовали надписи на государственных языках — уже принято. Так ли это, вскоре каждый из нас сможет убедиться, наблюдая за изменениями дорожных указателей, табличек в метро и шильд на домах. А пока послушайте о том, как хрупкая белоруска Юлия шла к своей Победе, и восхититесь вместе со мной силой девичьего характера!».

В этом интервью сталинистка и бухгалтер из райцентра Юлия рассказывает, как почти в одиночку добивалась отмены беларусской «латинки» в транслитерации географических названий. Жалуется, что только один журналист, фамилии которого не называет, помог им в этом нелегком пути. Из контекста становится ясно, что это, вероятно, Людмила Гладкая, сотрудница газеты «СБ. Беларусь сегодня».

Девушкам вторит блогер Евгений Пустовой: «А ведь это заслуга именно общественных активистов!!! Не очень-то хотели поднимать СМИ эту тему. И все же думали, а это — сверху. А не сверху — оказалось. Вот так во многом! Кстати, я помню только в «Минской правде» читал об этой «латинке» материал. А мою статью теперь, интересно, где-нибудь по этой теме напечатают?», — вспоминает, видимо, какой-то случай, когда не напечатали его текст, активист.

«А вот и нет, Евгений. Поднимали журналисты эту тему, ­– вступает в полемику Светлана Караульская (собкор телеканала ОНТ в Москве – reform.by) на телеграм-канале «Из Москвы в Минск с любовью». – И отгребали по полной. Только не все коллеги замечали (вернее, делали вид, что не замечают). Ни один из нас, тех, кто попал под обстрел «активистов», ни разу, ни одним словом не защитил транслитерацию. Мы говорили исключительно об искусственности вопроса «притеснения русскоязычных в Беларуси». А уже потом, после разных попыток дискуссий, и о необходимости защиты беларусского языка от уничижительного к нему отношения. А темы этой не хотели касаться вы. Раз уж взялись, может, тогда спросите там в Администрации точную мотивировку решения? Как пишут активисты: «проблема истребления русского языка» в Беларуси или там что-то другое? Не поленитесь, доделайте уж по-журналистски работу до конца. Вот и повод будет обновить и напечатать вашу статью».

В итоге ретивая активистка, бегущая впереди паровоза с «проблемой истребления русского языка», Ольга Бондарева попадает «под обстрел» заместителя председателя Гродненской областной организации РОО «Белая Русь» Светланы Варяницы, которая на своем телеграм-канале пишет: «И сколько усилий Светлана Карульская приложила, чтобы гачеки над i не перешли в плоскость «у нас здесь русских притесняют». Заменять таблички со временем – это текущие вопросы, из разряда рядовых. А вот вбросить про притеснение русского языка, пытаться на этой теме разогреть людей, а сейчас кричать: ура, мы победили, остановили «истребление»? Это что за подстава Президента?».

Грубо говоря, конфликт журналистов, партийных деятелей и активистов проходит по линии беларусского языка: одни уводят в область целесообразности использования траслитерации с беларусского языка и латиницы в наименовании улиц в целом, вторые — выступают против практики именно беларусской латиницы в этом вопросе.

Что мы имеем в сухом остатке? Похоже на то, «девушки» с канала Бондаревой «спалили контору». Официально, запрещая траслитерацию беларусской латинкой, власть борется с двумя вещами – с западными либеральными ценностями и культурными традициями и с «перегрузкой городской среды». Но на самом деле в основе этого конфликта лежат более глубокие вещи, которые и обнажают наши «девушки» – Бондарева и Дударенко: это стремление надломить исторические и европейские традиции беларусского языка, а в идеале – его максимально маргинализировать.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Последние новости


REFORM.by


Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: